planosurbanos

Entendemos la cartografía simultáneamente como ciencia y como arte. Es una maravillosa forma de aproximarnos al conocimiento de las ciudades y de transmitir nuestra particular percepción de distintos paisajes urbanos. Nuestros planos son descriptivos y explicativos de la estructura de las ciudades.

Los encuadres elegidos corresponden a unidades territoriales completas, de forma que la representación del territorio en que se asienta la ciudad es la primera referencia para la comprensión de la forma urbana.

Consideramos fundamental el dibujo preciso del espacio público, especialmente del espacio viario que junto con las plazas, jardines y parques es el ámbito que recorre y visualiza el peatón y, por lo tanto, el elemento clave de la escenografía urbana. En los cascos urbanos consolidados representamos las alineaciones de las fachadas de las manzanas que son las que delimitan el espacio público del privado (lo que se ve de lo que no se ve). Los patios de manzanas o edificios sólo se dibujan si son relevantes. Sólo se representan las aceras en las morfologías de ciudad abierta (bloques) y sólo cuando son imprescindibles para la comprensión del espacio público.

También es importante representar las ordenaciones de los parques y jardines y la identificación de los edificios singulares que actúan como hitos dentro de las tramas urbanas.

Por último, como toda cartografía la nuestra necesita de un catálogo propio de convenciones y símbolos, que hemos intentado resulten de lectura intuitiva simplificándolas al máximo.
We understand cartografy both as science and art. It is a wonderful way to approach the knowledge of cities and to transmit our particular perception of different urban landscapes. Our drawings are descriptive and explanatory of the cities structure.

The chosen framings correspond to complete territorial units, so that the representation of the territory where the city sits is the first reference to understand the urban form.


We consider it essential the accurate drawing of public space, especially the road space that, together with squares, gardens and parks, is the environment that runs and displays the pedestrian and, therefore, is the key element of the urban scenery. In consolidated urban areas, we represent the alignment of the fronts of the blocks that are those who delimit the public space of the private one (what one sees of what one does not see). Blocks or buildings are drawn only if relevant. Sidewalks are represented only in the morphologies of the open city (blocks) and solely when they are essential for the comprehension of the public space.

It is also important to represent the ordination of parks and gardens and to identify the singular buildings that act as landmarks within the urban plots.

Finally, as any cartography, our cartography needs its own catalogue of conventions and symbols, which, simplifying to the maximum, we have tried to make easy and intuitive to read.




Nuestros nuevos planos de Nueva York, Londres, París, Berlín, Roma y Sevilla, y también Amsterdam, Madrid, Barcelona, Varsovia y Tokio están disponibles impresos en poster y otros productos en los siguientes enlaces:
Our new maps of New York, London, Paris, Berlin, Rome and Seville, and Amsterdam, Madrid, Barcelona, Warsaw and Tokyo too, are available on poster print and other products on the links:

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Translate